数码兽数据库

DIGIMON DICTIONARY数码兽图鉴

番长豆豆兽 Bancho Mamemon

番长豆豆兽
日本語バンチョーマメモン
EnglishBanchoMamemon
简体中文番长豆豆兽
繁體中文番長豆豆獸
한국어반쵸콩알몬

基本资料

等级究极体
类型突然变异型
属性数据
所属番长
适应领域UK
首次登场2014年3月18日 手游《数码兽收集者》
名字来源日语【番長ばんちょう】番长 [1]
日语【まめ】豆子

必杀技&得意技

护王流传罗守Golden Rush護王流伝羅守ゴールデンラッシュ [2]
千本爆碎Senbon Dokkan千本爆砕せんぼんどっかーん [3]
特攻汉弹Bukkomi Otokodama特攻漢弾ぶっこみおとこだま [4]

设定资料

个子矮小但打架很厉害,洋溢着男子气概,性情温厚。拥有「番长」称号的数码兽中的一位。不适应数码世界的规律而反抗,并独立生活着。向同样被世界孤立、走投无路的数码兽们伸出援手,在共同生活过程中甚至扩大成了一个名为「豆门联盟」[5]的集团。但是,持续违背世界规律并不是一件容易的事,被假称改恶从善、服从管理的数码兽发动了多次战斗,但豆门联盟举全盟之力得以击退。不管面临怎样的困境,以一己之力在不失去同伴的情况下将敌人击退这件事便是被授予「番长」称号的由来。与番长狮子兽一样身披着能够防御物理攻击冲击的「学生服(GAKU-RAN)」[6],但其防御效果几乎是为了同伴而使用。必杀技是用熟练的爱用棍棒「黄金罚斗」[7]像料理章鱼一样殴打[8]敌人的「护王流传罗守」,以及用黄金罚斗击打小弟黑色浮球(Black Hickeis)的「千本爆碎」。还有利用体内伸出的狱中锁链突进的名为「特攻汉弹」的技能。

體型嬌小卻擅長打架,充滿男子氣概且重情義,是擁有「番長」稱號的數碼寶貝之一。無法適應數碼世界的紀律,因此選擇反抗、獨自生活。 番長豆豆獸幫助了同樣受到孤立、無處可去的數碼寶貝,隨著同伴一個個增加,最後擴大成名為「豆門聯盟」的團體。不過要一直違背世界的紀律並不簡單,有些順從管理的數碼寶貝以「更生」名義多次對豆門聯盟挑起戰鬥,不過都受到豆門聯盟全體合力擊退。由於不論陷入什麼樣的困境,番長豆豆獸都能夠順利擊退敵人,並且沒有失去任何一個同伴,因此才獲得了「番長」這個稱號。番長豆豆獸與番長獅子獸一樣,身上披著能夠擋下物理攻擊所造成衝擊的「GAKU-RAN」,不過番長豆豆獸幾乎都將這種防禦效果用在同伴身上。必殺技是以自己長期使用的棍棒「黃金罰斗」痛毆敵人的「護王流傳羅守」,還有用黃金罰斗將自己的小弟「黑色吻痕」擊向對手的「千本爆碎」。另外還有一招名為「特攻漢彈」,能夠利用從體內延伸而出的牢獄之鏈進行衝刺。

小柄ながらにケンカが強く、男気溢れ情に厚い性格で、「バンチョー」の称号を持つデジモンの1体。デジタルワールドの規律に馴染めず反抗し、独立して生活している。 同じく世界から孤立し途方に暮れるデジモンに手を差し伸べ、生活を共にするうちに『豆門連合』と称される集団にまで拡大した。しかし世界の規律に背き続けることは容易ではなく、更生と称して管理に順ずるデジモンに幾度となく戦いを仕掛けられるが、豆門連合の総力をあげて退けてきた。どんな窮地であっても一人として仲間を失うことなく敵を退けてきたことが「バンチョー」の称号を与えられた由縁とされる。バンチョーレオモンと同じ物理攻撃の衝撃を防ぐ「GAKU−RAN」を羽織っているが、その防御効果は仲間のために使われることがほとんどだ。必殺技は使い込んだ愛用の棍棒「黄金罰斗」(おうごんばっと)で敵をタコ殴りにする『護王流伝羅守』と、舎弟であるブラックヒッキーズを黄金罰斗で打ち出す『千本爆砕』。そして、体中から伸びる獄中の鎖を利用して突進する『特攻漢弾』という技がある。

One of the few bearing the title of “Bancho,” this deeply chivalrous and compassionate Digimon is great in a scrap despite its small stature. BanchoMamemon lives a self-reliant existence, ignoring the laws of the Digital World. It extends a helping hand to Digimon isolated from the world like itself, going so far as to form an organization dubbed the “Mamemon Alliance” in which such Digimon live together. But going against the order of the world is no easy task: it has fought against Digimon that conform to rules under the pretense of reorganization on countless occasions. Even so, it devotes all of its energies toward the Mamemon Alliance. BanchoMamemon received the title of “Bancho” by repelling enemies without losing a single comrade, no matter what dilemma comes along. Like BanchoLeomon, it wears a gakuran that guards against impacts from physical attacks; that being said, it almost always dedicates this defensive ability to its comrades. BanchoMamemon uses its special move Golden Punishment to strike with its favorite cudgels, Gōruden Rasshu to beat foes to a pulp, and Senbon Dokkān to slam out its subordinate Black Hickeys with its golden bats. It also uses Bukkomi Otokodama to charge forward with the prison chains stretching from its body.

몸집은 작지만 싸움에 강하고 의협심이 넘치며 정이 많은 성격으로, 「반쵸」라는 칭호를 지닌 디지몬 중 하나. 디지털 월드의 규율에 적응하지 못하고 반항하며 독립해 생활한다. 마찬가지로 세계에서 고립되어 망연자실한 디지몬에게 손을 내밀었고, 함께 생활하는 동안 『두문 연합』으로 불리는 집단으로까지 확대되었다. 하지만 세계의 규율을 계속 등지기는 쉽지 않고 갱생이라는 이름으로 관리에 따르는 디지몬들이 수도 없이 싸움을 걸지만, 두문 연합의 총력을 기울여 물리쳐왔다. 어떠한 궁지에 몰려도 두문 연합의 일원으로서 동료를 잃지 않고 적을 물리쳐 온 것이 「반쵸」의 칭호를 얻은 이유다. 반쵸레오몬과 마찬가지로 물리 공격의 충격을 막는 「GAKU-RAN」을 걸치고 있지만, 이 방어 효과는 대부분 동료를 위해 쓰인다. 필살기는 오래 애용해온 곤봉 「황금벌두」로 적을 마구 때리는 『골든 러시』와 아우인 블랙 힛키즈를 황금벌두로 날리는 『천본폭쇄』다. 그리고 온몸에서 뻗은 옥중의 쇠사슬을 이용해 돌진하는 『특공한탄』이라는 기술이 있다.

注释 References

  1. 番長(Bancho),指日本不良少年集团头目的人物类型。20世纪的日本,指初中和高中的不良少年的「头目级别」。少女番长又称は「女番 / スケ番(スケバン)」。另外,君临番长之上的,支配多所学校的大番长称为「总番」(往往组成「番长联盟」),不抛头露面暗地里支配的番长有时称为「影番」「里番」。小学生以下通常称为「孩子王(ガキ大将)」。
  2. 「護王流伝羅守」为「Golden Rush(黄金冲击)」的音读汉字转写。
  3. 千本ノック,千次击球。在棒球运动中是一种防守练习方法。指教练等担任打者的攻方在击球区打出球后,在内野和外野的守方及时接到球并传回本垒,这一连串动作称为「ノック1本」,持续一千次即「千本ノック」。但是一千次只是对「无止境进行下去」的比喻,实际上进行一千次需要数小时以及相当体力,一般会用来形容教练的魔鬼特训,体现日本体育运动的「精神论」。读音「どっかーん」这里形容用球棒击打球发出的响声,另外在朝日电视台新闻节目《NEWS STATION》结束后播报当日职业棒球比赛的一分钟剪辑「プロ野球1分勝負」中使用了同名BGM,同时经常作为高中甲子园应援曲被学校吹奏部使用。
  4. 读音中「ぶっこみ」指棒球中充分击球的练习;「おとこだま」可写为「男魂」,也是动画《数码兽拯救者》中番长狮子兽的角色歌歌名。在棒球漫画《逆境ナイン》是「男球」读音,指燃烧不屈的斗志,将男魂寄宿在球中投出去,只有气势的魔球。
  5. 「豆門」为「マメモン(豆豆兽)」的音读汉字转写。
  6. 学ラン,立领男子学生服。学ラン的「ラン」是指荷兰(和蘭陀)的「兰」,据说源自江户时代将西装(洋装)称为「兰服」,与源自中国的吴服(和服)相对。
  7. 「罚斗」为「Bat(棒球运动的球棒)」的音读汉字转写。
  8. 「タコ殴り」,俗语。指永远持续殴打下去甚至打到没有了外形。在料理章鱼的时候,为了让章鱼变柔软要一直击打,据说该词由此而来。

相关链接:官网图鉴维基兽

PageTop Menu